<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Toilette Archives - End of Translation</title>
	<atom:link href="https://endoftranslation.com/tag/toilette/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://endoftranslation.com/tag/toilette/</link>
	<description>...wenn Wörter nicht mehr zur Bedeutung passen</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Oct 2015 11:24:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-DE</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/04/cropped-End-of-Translation-Logo-205-32x32.png</url>
	<title>Toilette Archives - End of Translation</title>
	<link>https://endoftranslation.com/tag/toilette/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Norwegisches Kloschild &#8211; Einfach Toilettenpapier werfen</title>
		<link>https://endoftranslation.com/norwegisches-kloschild-toilette-uebersetzung/</link>
					<comments>https://endoftranslation.com/norwegisches-kloschild-toilette-uebersetzung/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Matthias]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2015 15:45:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Norwegisch]]></category>
		<category><![CDATA[Hygiene]]></category>
		<category><![CDATA[Toilette]]></category>
		<category><![CDATA[Toilettenpapier]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://endoftranslation.com/?p=319</guid>

					<description><![CDATA[<p>links: lustige Hinweise in verschiedenen Sprachen &#8212; rechts: Bilder / Piktogramme für alle Sprachen und Analphabeten   Bei meinem letzten Besuch in Skandinavien bin ich auf ein lustiges Übersetzungskunsterwerk gestoßen. Und das ausgerechnet in einer Toilette. Sind die Betreiber Opfer von Google Translate geworden?     Norwegisches Toilettenschild In dem recht modernen und hygienische einwandfreien [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://endoftranslation.com/norwegisches-kloschild-toilette-uebersetzung/">Norwegisches Kloschild &#8211; Einfach Toilettenpapier werfen</a> appeared first on <a href="https://endoftranslation.com">End of Translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilette-in-Norwegen-Piktogramme.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="491" class="wp-image-336 size-full" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilette-in-Norwegen-Piktogramme.jpg" alt="Toilette-in-Norwegen-Piktogramme" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilette-in-Norwegen-Piktogramme.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilette-in-Norwegen-Piktogramme-300x147.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a><em>links: lustige Hinweise in verschiedenen Sprachen &#8212; rechts: Bilder / Piktogramme für alle Sprachen und Analphabeten<br />  </em><span id="more-319"></span></p>
<p>Bei meinem letzten Besuch in Skandinavien bin ich auf ein lustiges Übersetzungskunsterwerk gestoßen. Und das ausgerechnet in einer Toilette. Sind die Betreiber Opfer von Google Translate geworden?</p>
<p> <div class="su-note"  style="border-color:#c9e5c1;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;"><div class="su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim" style="background-color:#e3ffdb;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;"><strong>Artikelübersicht</strong></p>
<ol>
<li>Norwegisches Kloschild
<ol style="list-style-type: lower-alpha;">
<li>Englisch</li>
<li>Deutsch</li>
<li>Französisch</li>
<li>Japanisch</li>
<li>Norwegische und Bedeutung</li>
</ol>
</li>
<li>Zerlegt von Google Translate</li>
</ol>
</div></div>  </p>
<h2>Norwegisches Toilettenschild</h2>
<p>In dem recht modernen und hygienische einwandfreien Örtchen hing ein Hinweisschild zur Verwertung von Toilettenpapier. Mir war der deutsche Hinweis nicht sofort klar, weshalb ich mir auch die anderen Sprachen mal ansah. Nunja, leicht ließ sich das Rätsel dann dennoch nicht lösen.</p>
<p>Es folgen die Übersetzungen in verschiedenen Sprachen, und was man daraus noch machen kann. Am Rande sei erwähnt, dass alle <em>anderen Hinweise</em> in dieser Toilette international <em>leicht verständliche Piktogramme</em> waren. Also Bilder. Textfreie Hinweise. Vielleicht haben die Norweger aber auch einfach Sinn für Humor.</p>
<figure id="attachment_322" aria-describedby="caption-attachment-322" style="width: 1000px" class="wp-caption alignnone"><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Bitte-Toilettenpapier-werfen-cut.jpg"><img decoding="async" width="1000" height="755" class="wp-image-322 size-full" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Bitte-Toilettenpapier-werfen-cut.jpg" alt="norwegisches-kloschild-bitte-toilettenpapier-werfen-" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Bitte-Toilettenpapier-werfen-cut.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Bitte-Toilettenpapier-werfen-cut-300x226.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a><figcaption id="caption-attachment-322" class="wp-caption-text">Ein norwegisches Kloschild &#8211; Die Macht der Worte</figcaption></figure>
<p>&nbsp;</p>
<h3>Englisch: Einfach mal Klopapier reinwerfen</h3>
<p>Die englische Variante des Schildes weißt den gelangweilten britischen Toilettengast darauf hin:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>&#8222;Werfen Sie einfach Toilettenpapier in die Toilette.&#8220;</strong> <br />   (just throw toilet paper in the toilet)</p>
<p><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Just-throw-toilet-paper-ENG1.jpg"><img decoding="async" width="1000" height="98" class="alignnone size-large wp-image-330" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Just-throw-toilet-paper-ENG1.jpg" alt="Just-throw-toilet-paper-ENG" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Just-throw-toilet-paper-ENG1.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Just-throw-toilet-paper-ENG1-300x29.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a></p>
<p>Und dann? Was dann? Zumindest eignet sich das Örtchen wohl danach kaum noch für Geschäfte, wenn das Toilettenpapier im Klo schwimmt. Aber nicht so viel grübeln. Einfach mal machen und werfen.</p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<h3>Deutsch: Außerhalb werfen verboten</h3>
<p>Deutsche regeln ja alles gern. In Norwegen scheint das durchaus bekannt zu sein und so folgt die Vorschrift:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>&#8222;Nur werfen Toilettenpapier in der Toilette&#8220;</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="114" class="alignnone size-large wp-image-331" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/nur-werfen-toilettenpapier-DE1.jpg" alt="norwegisches-kloschild-nur-werfen-toilettenpapier-DE" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/nur-werfen-toilettenpapier-DE1.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/nur-werfen-toilettenpapier-DE1-300x34.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>Ich verstehe in der Toilette als die Toilettenkabine, denn in die Schüssel passt ja kein Mensch. Wenn der Deutsche also mit Toilettenpapier werfen will, dann darf er dies ausdrücklich nur in der Toilette / Kabine tun. Dies impliziert direkt ein Verbot des Herumwerfens außerhalb, oder?</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<h3>Französisch: Es reicht schon zu werfen</h3>
<p>Die Norwegischen Toilettenschildübersetzer scheinen bei der französische Übersetzung von folgendem Geschehen auszugehen:<br /> Der gemeine Franzose steht in einer öffentlichen Toilette und weiß nicht was er tun soll. Damit dieser nicht dauerhaft das Örtchen blockiert und dennoch das Gefühl eines Erfolgserlebnisses hat, hilft ihm der Hinweis:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>&#8222;Es genügt Toilettenpapier in die Toiletten zu werfen&#8220;.</strong><br />   (il suffit de jeter du papier toilette dans les toilettes)</p>
<h3><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/il-suffit-de-jeter-FR1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="129" class="alignnone size-large wp-image-329" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/il-suffit-de-jeter-FR1.jpg" alt="il-suffit-de-jeter-FR" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/il-suffit-de-jeter-FR1.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/il-suffit-de-jeter-FR1-300x38.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a></h3>
<p>Spannend ist nicht nur die Frage, warum das genügt (il suffit) sondern wieso aus der einen kleinen Parkplatztoilette auf einmal viele Toiletten (les toilettes) werden.</p>
<hr />
<h3>Japanisch: Passendes Klopapier werfen</h3>
<p>Je weiter die geographische Ferne des Gastes, desto unterschiedlicher zwangsläufig der Kulturkreis. Das muss der Kloschildübersetzer auch hier gedacht haben. Ich habe Mühe noch einen Inhalt rekonstruieren zu können, hier dennoch ein Versuch:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>&#8222;Genau passend in die Toilette Toilettenpapier werfen.&#8220;</strong><br /> (chôdo toire ni toirettopeepaa wo nageru)</p>
<h3><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/choudo-toire-ni-nageru-JP1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="62" class="alignnone size-full wp-image-328" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/choudo-toire-ni-nageru-JP1.jpg" alt="choudo-toire-ni-nageru-JP" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/choudo-toire-ni-nageru-JP1.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/choudo-toire-ni-nageru-JP1-300x18.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a></h3>
<p>Der wahrscheinlich ohnehin verwirrte Japaner wird wohl mit einem schlechten Gewissen etwas falsch zu machen einfach das tun was er für richtig hält. Schade, da möchte man im Ausland neue Bräuche kennenlernen und die Norweger geben sich extra Mühe zu übersetzen, wird er sich wohl denken. Und am Ende scheitert die Völkerverständigung dann doch an einer interkulturellen Barriere.</p>
<p>Erwähnenswert bleibt, dass &#8222;nageru&#8220; wirklich nur werfen heißt und nicht &#8222;wegwerfen&#8220; (suteru). Aber das hatte bei den anderen Varianten ja auch schon nicht gestört.</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<h3>Norwegische Version und Übersetzung</h3>
<p>Klären wir zunächst die wirkliche Bedeutung des Schildes auf.<br /> Mit Kenntnis der Situation schauen wir uns mal die Wörter im einzelnen an:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>&#8222;Kast kun toalettpapir i toalettet&#8220;<br />  </strong><a href="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilettenpapier-werfen-NOR1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="79" class="alignnone size-large wp-image-332" src="http://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilettenpapier-werfen-NOR1.jpg" alt="norwegisches-kloschild-toilettenpapier-werfen-NOR" srcset="https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilettenpapier-werfen-NOR1.jpg 1000w, https://endoftranslation.com/wp-content/uploads/2014/09/Toilettenpapier-werfen-NOR1-300x23.jpg 300w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>Kast</td>
<td>werfen</td>
</tr>
<tr>
<td>kun</td>
<td>nur</td>
</tr>
<tr>
<td>toalettpapir</td>
<td>Toilettenpapier</td>
</tr>
<tr>
<td>i</td>
<td>in</td>
</tr>
<tr>
<td>toalettet</td>
<td>Toilette</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Die korrekte Übersetzung ist wahrscheinlich:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Bitte nur Toilettenpapier in die Toilette werfen.</strong></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<h2>Zerlegt von Google Translate</h2>
<p>Ein norwegisches Kloschild. Ja, was Google Translate heute so draus machen würde? Das möchte ich Euch natürlich ebenfalls nicht vorenthalten. Hier sind die spannenden, ebenfalls nur mäßig sinnigen Ergebnisse. Die dürft Ihr aber dann selbst interpretieren.</p>
<p>Englisch:<br /> Discard only toilet paper in the toilet</p>
<p>Deutsch:<br /> Verwerfen nur Toilettenpapier in der Toilette.</p>
<p>Französisch:<br /> Jeter le seul papier toilette dans les toilettes.</p>
<p>Japanisch:<br /> トイレで唯一のトイレットペーパーを捨てる。</p>
<p>Google Translate Übersetzung vom: 17.09.2014</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Habt ihr Anmerkungen zu den Übersetzungen oder sind euch ähnliche Sachen aufgefallen?</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>Bildquellen: eigene Bilder</p>
<p>The post <a href="https://endoftranslation.com/norwegisches-kloschild-toilette-uebersetzung/">Norwegisches Kloschild &#8211; Einfach Toilettenpapier werfen</a> appeared first on <a href="https://endoftranslation.com">End of Translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://endoftranslation.com/norwegisches-kloschild-toilette-uebersetzung/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
